NGE scene that doesn’t work out in *any* language

Soryu/Shikinami Langley Asuka

NGE fans are sure to remember this scene, especially if they watched the English or German dubs. Asuka speaking German and “Japanese” in three different language versions: Japanese, English, and German.

According to German fans, Yuko Miyamura’s German sounds terrible and incomprehensible. Given Asuka’s German descent and the fact that she was raised in Germany, it makes no sense for her German to sound so terrible.

The English dub is also pretty strange. While her German is much better compared to the Japanese version, Asuka says Shinji is thinking in Japanese and says they’re switching back to Japanese… while speaking in English. ADV couldn’t make her say “English” without bending Shinji’s nationality in some way, of course, which is understandable. Doing so would make Asuka fluent in English also, which would… gaaaahhh.

The German dub is the most hilarious one. EVERYTHING is in German, so when Asuka says they’re switching the language back to Japanese, they’re still speaking in German.

Is your mind blown yet?

Sometimes, things aren’t meant to make sense in anime. This was one of those moments where you had to kick logic to the curb. Because no matter how much you think about it, it will never work itself out. The best solution is to shrug it off, laugh, and continue to enjoy the show.

Enough with my German rambling: SWITCH LANGUAGE BACK TO JAPANESE.